Franco Buffoni (a cura di), Poeti romantici inglesi,
Mondadori, Milano, 2022
Cari amici de «Il Cofanetto Magico»,
in calce a queste righe troverete due delle tante liriche che arricchiscono Poeti romantici inglesi, vale a dire un’antologia che il noto scrittore Franco Buffoni ha curato nel 2022 per Mondadori; si tratta di un volume quasi enciclopedico che –introdotto da un ampio saggio critico, davvero illuminante ed esaustivo– offre ai lettori una fitta serie d’accuratissime traduzioni, appositamente concepite e realizzate per consentire al pubblico italiano di riprendere confidenza, da una parte, con i versi di grandi personaggi come Wordsworth, Coleridge, Byron, Shelley e Keats e d’accostarsi, dall’altra, ad autori oggi dimenticati, ma capaci anch’essi, a suo tempo, di produrre piccoli capolavori e segnare dunque un’epoca.
Pietro Pancamo
CHI SONO
Samuel Taylor Coleridge
LA TEIERA CHE FISCHIA
La teiera che fischia e le fusa del gatto;
Il respiro dolce del bambino in culla;
Il silenzio e, lucido d’amore, lo sguardo
Della madre: il suo sorriso
Che replica al sorriso del sonno.
Samuel Taylor Coleridge
(Traduzione di Franco Buffoni)
***
VITA
O destino umano! tu sei un mistero
Che invano opprime l’intelletto stanco;
Un mondo sei di cabala di storia:
Le tue lezioni distruggono il cervello,
Facendolo impazzire. O Vita! la tua pagina,
Una pergamena negromantica, è vergata di frasi di terrore,
Che come le sembianze sullo specchio di un mago
Subito l’animo sconcertano e sgomentano:
E ciechi noi vaghiamo per il tuo labirinto d’errore,
E uno spettro un fantasma afferriamo, quando giungiamo al fine.
James Clarence Mangan
(Traduzione di Franco Buffoni)
Avvertenze:
• Tutti i diritti, relativi ai documenti, agli articoli, alle poesie, ai racconti e alle immagini che costituiscono questo post, appartengono ai legittimi proprietari.
• Alcune fotografie sono state scaricate mediante un programma automatico di download e si ignora pertanto se siano coperte o no da un copyright; ovviamente, su richiesta degli eventuali detentori di quest’ultimo, si procederebbe subito a rimuoverle.
• Prohibited the dissemination of text and photos without permission and without citing the author and source of information.
Tags: franco buffoni, mondadori, pietro pancamo, poesia, poeti romantici inglesi, traduzioni